|
Computer translation vs human translation
|
| Author |
Message |
nokialovers
Junior Member
 
Posts: 1
Group: Registered
Joined: Jul 2010
Status:
Offline
Reputation: 0
|
Computer translation vs human translation
My thoughts.
Any attempt to replace Human Translation totally by machine translation would certainly face failure for, due to a simple reason, there is no machine translation that is capable of interpretation. For instance, it is only the human translator who is able of interpreting certain cultural components that may exist in the source text and that can not be translated in terms of equivalent terms, just like what automatic translation does, into the language of the target text. In addition, it is widely agreed upon that one of the most difficult tasks in the act of translation is how to keep the same effect left by the source text in the target text. The automatic translation, in this regard, has proved its weakness, most of the time, when compared with a human translation. The human translator is the only subject in a position to understand the different cultural, linguistic and semantic factors contributing to leaving the same effect, that is left in the source text, in the target text.
|
|
| 07-12-2010 05:45 PM |
|
 |
lovesbmw
Junior Member
 
Posts: 1
Group: Registered
Joined: Jul 2010
Status:
Offline
Reputation: 0
|
RE: Computer translation vs human translation
I think in a same way as when translation is asked, there are also motions, thoughts are included. So, except human who can answer human in a best way.
translation service
|
|
| 07-12-2010 05:53 PM |
|
 |
johnthms72
Junior Member
 
Posts: 4
Group: Registered
Joined: Jul 2010
Status:
Offline
Reputation: 0
|
RE: Computer translation vs human translation
Keep up the good work.Thanks for share this information.I hope you continue to enjoy the article!Machine translation, sometimes referred to by the acronym MT.It is a part of the computational field that studies the use of computer software to translate text or words of a natural language to another.Machine translation is not conceived or programmed to take into account the purpose,real-world context or style of any utterance.
portable media player
|
|
| 07-14-2010 01:25 PM |
|
 |
Educat
Junior Member
 
Posts: 3
Group: Registered
Joined: Jun 2010
Status:
Offline
Reputation: 0
|
RE: Computer translation vs human translation
Machine Translations may seem miraculous the first time you see them in action. You open the document, select the text you want to be translated, and press the “Translate” icon. In a couple of seconds you get Spanish Translation, French Translation, German Translation whatever language you want. But if you are fortunate enough to know the language in which you have translated your document into, you will quickly notice problems.Although translation tools may be successful in conveying the general sense of the original words, they often prove incapable of producing an impeccable translation. As in many other technological attempts to supplement human skills with sophisticated machines, a human touch remains necessary to adequately convey the exact meaning of the source text. No matter how advanced translation tools have become, they can hardly be regarded as a substitute for a competent human translators. There are specific styles of translations that machine tools cannot handle properly.
idol white | zygor guides
|
|
| 07-16-2010 09:14 PM |
|
 |
muraty
Junior Member
 
Posts: 4
Group: Registered
Joined: Jul 2010
Status:
Offline
Reputation: 0
|
|
| 07-28-2010 05:29 PM |
|
 |